半沢直樹に出てくる日本語 組織に盾突く

ドラマで学ぶ日本語

 

組織に盾突く

またまた質問です。

はい、どうぞ。

「組織に盾突いたら、どうなるか思い知らせてやる」ってどういう意味?

「組織に盾突く」?うーん、簡単に言えば「反抗」するという意味よ。

ああ、組織というのは銀行のことね、銀行に反抗したら、どうなるか「思い知らせてやる」のね。

「〜に盾突く」の使い方

<〜に>には普通、目上の人や、上司、会社など地位や立場が上の人や組織が入る。

「目上だから誰でも意見や命令に従うのが当然なのに、それに反抗する」ということを表すのに使う。

「〜に盾突く」の例文

例文1 子供に反抗された親が話す

私が子供の頃は親に盾突くなんて、誰もしなかった。

 

例文2 上司の意見に反対した人が話す

左遷されることを覚悟の上で、上司に盾突いた。

「思い知らせる」と「身に染みる」

でも、「思い知らせてやる」ていうのは?

「思い知らせる」は、「身に染みてわからせる」って意味よ。

その「身に染みて」っていうのもわからないなあ。

「身に染みてわかる」というのは、簡単に「わかった」というのじゃなく、本当に自分の心の中で「よーくわかった」という意味なんだけど、、、。例文を見たらわかるかな?

「身に染みる」の意味

「〜が身に染みる」の形で、<〜を>表面的にではなく、体の中から深く感じるという意味。

「身に染みる」の例文

例文1 とても寒くて、骨の中まで寒くなるような感じの日に

今日は寒さが本当に身に染みます。

例文2 友達に優しくしてもらって、心が暖かくなったようなとき

友達の優しさが身に染みました。

例文3 若いから休まなくても大丈夫だと思って、全然休まずにいたら、病気になってしまった。ベットで寝ながら「休むことは本当に大切だなあ」と本当に思ったとき

今回病気になって、休むことの大切さが身に染みてわかりました。

ああ、「わからせる」は「わかる」の使役形だから、「上司に反抗したら、どうなるかを思い知らせる」は「よーくわからせる」。直訳したら「我會畀你知道後果」。でも、私たちが話す「你就知後果」っていう強い意味ね。

そうそう、「思い知らせる」と「思い知らせてやる」の違いもあるんだけど、長くなるから、それは、また今度ね。

Follow me!

PAGE TOP
タイトルとURLをコピーしました